МЭБИК Иностранный язык в деловом общении (экономика, магистратура)

Задания для промежуточной аттестации по дисциплине «Иностранный язык в деловом общении» направления подготовки 38.04.01 Экономика в Курском институте менеджмента, экономики и бизнеса – Курск: типография МЭБИК. – 16 с. Идентификатор публикации: ТМ-009/2-1 

Промежуточная аттестация проводится с целью оценки качества усвоения студентами всего объёма содержания дисциплины и определения фактически достигнутых знаний, навыков и умений, а также компетенций, сформированных за время изучения дисциплины.

Промежуточная аттестация обучающихся проводится в форме сдачи зачёта. 

ДЛЯ ПРОХОЖДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ СТУДЕНТ ДОЛЖЕН ВЫПОЛНИТЬ ЗАДАНИЯ БИЛЕТА. 

Номер билета студент определяет в соответствии с первой буквой своей фамилии. 

Номер билета Первая буква фамилии Номер билета Первая буква фамилии Номер билета Первая буква фамилии
1 А 11 Й 21 У
2-выполнен Б 12 К 22 Ф
3 В 13 Л 23 Х
4 Г 14 М 24 Ц
5-выполнен Д 15 Н 25 Ч
6-выполнен Е 16 О 26 Ш
7 Ё 17-выполнен П 27 Щ
8 Ж 18 Р 28 Э
9 З 19-выполнен С 29 Ю
10-выполнен И 20 Т 30 Я

Мы можем выполнить любой билет в течение 7-ми рабочих дней с момента предоплаты. Для заказа воспользуйтесь ЭТОЙ ССЫЛКОЙ.

Критерии выставления оценки

Оценка «зачтено» – обучающийся выполнил 100% заданий комплекта оценочных средств, при этом допустил не более 5 грубых или 10 незначительных грамматических ошибок, не более 3 ошибок в употреблении деловой лексики и терминологии или 5 ошибок в использовании общеупотребительной лексики, т.е. очевидно, что обучающийся владеет теоретической базой, лексическими, грамматическими, стилистическими и синтаксическими нормами иностранного языка, культурой устного и письменного делового общения и нормами этикета, знаком с социокультурными особенностями других стран, осознаёт значение и роль вербальных и невербальных средств коммуникации для достижения личных и профессиональных целей.

Оценка «не зачтено» – обучающийся выполнил менее 100% комплекта оценочных средств или выполнил 100% комплекта оценочных средств, при этом допустил более 5 грубых или 10 незначительных грамматических ошибок, более 3 ошибок в употреблении деловой лексики и терминологии или 5 ошибок в использовании общеупотребительной лексики или  очевидно, что обучающийся не владеет теоретической базой и/ или нормами иностранного языка, культурой устного и письменного делового общения и нормами этикета, не знаком с социокультурными особенностями других стран, не способен создать иноязычный текст, соответствующий коммуникативным задачам.

Правила оформления ответа на вопросы/задания билета

Ответы на задания в билете оформляются на одной стороне листа белой односторонней бумаги (формата А4) в текстовом редакторе Word, шрифт «14 TimesNewRoman» с полями: левое – 30 мм, правое – 10 мм, верхнее – 20 мм, нижнее –  20 мм. Межстрочный интервал – 1,5. Выравнивание текста – по ширине страницы с включённым режимом переноса. Фразы, начинающиеся с «красной» строки, печатаются с отступом от начала строки, равным 12 мм (первая стандартная позиция табулятора).

Билет №1

  1. Переведите на английский язык.
  2. Извините, Вы господин Смит? Разрешите представиться. Меня зовут Алексей Гаврилов. Я работаю в компании «Новые технологии».
  3. Извините, что заставил Вас ждать.
  4. Как прошёл полёт (поездка)? Вам помочь донести чемодан?
  5. Какого числа Вы приезжаете? – 12-ого. – Во сколько прибывает Ваш рейс? Рейс 3287 из Лондона в Москву, прибывает в 14.15. – Я встречу Вас в аэропорту.
  6. Я хотел бы познакомить Вас с сотрудниками моего отдела.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To be airsick, it’ll take, agreement, to be interested in, equipment.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

Билет №2

  1. Переведите на английский язык.
  2. Есть ли у Вас рекомендации с предыдущего места работы?
  3. Заполните, пожалуйста, анкету.
  4. Когда крайний срок подачи заявлений?
  5. Я хотел бы забронировать в вашей гостинице одноместный номер на 2 дня с понедельника, 12-ого октября, по вторник, 13-ое октября. Сколько это будет стоить? – 40 фунтов за ночь. – Это приемлемая цена. – На чьё имя резервировать номер, сэр? – Алекс Браун. – Не могли бы Вы назвать имя по буквам?
  6. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To mind doing smth., to have an appointment with, to look for, to be at smb’s disposal, to go down to business.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

Билет №3

  1. Переведите на английский язык.
  2. – Я хотел бы поговорить с начальником отдела снабжения. – Одну минуту, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
  3. – Алло. Это компания «Глобал Трейдинг»? – Да. – Говорит Томас Симмз из «Юником». Могу я поговорить с господином Грином? – Одну минуту. Соединяю. – Говорит Алекс Грин …
  4. Я работаю в «Москоу ньюз».
  5. – Как прошло собеседование? – Не знаю: заместитель начальника отдела сначала заставил себя ждать полчаса, потом задал мне два вопроса и сказал, что секретарь мне скоро позвонит.
  6. Джордж плохо перенёс поездку – в море его укачало.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Position, application, competitive, responsibility, obligation.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №4

  1. Переведите на английский язык.
  2. 1. Подготовка договора займёт 5 дней. За это время мы успеем обсудить все детали.
  3. Во время первого визита в Киев мы останавливались в 4-звёздочной гостинице недалеко от центра города. Мы жили в двухместном номере с ванной. Нам понравился тот визит.
  4. Генеральный директор представил нас своему заместителю. Тот произвёл на нас очень благоприятное впечатление.
  5. В компании «Фуд инкорпорэйтид» есть вакансия менеджера по сбыту. Я заполнил анкету соискателя и оставил им своё резюме.
  6. 5. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Skillful, negotiations, supervisor, subordinate, to earn.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №5

  1. Переведите на английский язык.
  2. – Не возражаете, если я воспользуюсь Вашим телефоном – мне надо срочно позвонить нашим партнёрам? – Конечно, звоните.
  3. Наша компания может обеспечить поставку сельскохозяйственного оборудования в самые отдалённые регионы страны. Кроме того, мы увеличили срок службы оборудования и снизили цену для оптовых покупателей.
  4. – В котором часу у тебя встреча с начальником отдела импорта-экспорта? – Дай подумать … в 16:00. – Тогда давай встретимся с тобой после этого, скажем около 6 вечера. – Хорошо.
  5. – Я хотел бы осмотреть Ваш магазин и просмотреть ваши рекламные материалы, чтобы принять окончательное решение по поводу заключения контракта. – Конечно. Мой заместитель в вашем распоряжении – он Вам всё покажет.
  6. Майкл сменил работу. В новой компании у него большие перспективы карьерного роста и увеличения зарплаты. Но и обязанностей и ответственности у него теперь будет больше. А прежде чем приступить к работе, ему надо пройти обучение и поработать с испытательным сроком.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To discharge, labour contract, to find out, open return ticket, to accept a proposal..

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №6

  1. Переведите на английский язык.
  2. Ваш начальник очень умело распределяет обязанности в коллективе – в этом на него можно положиться – это одно из его основных достоинств. Кроме того, он очень энергичен и прирождённый лидер.
  3. В этом году компания намерена поднять зарплату всем своим сотрудникам. Мы начнём с прибавки в 2 тысячи рублей и будем пересматривать её каждые 3 месяца. Сотрудникам, у которых будут отличные отзывы клиентов, будет выплачена премия.
  4. – Мы работаем с 9 до 6 с часовым перерывом на обед двумя выходными и четырёхнедельным отпуском. Вас это устраивает? – Вполне. А как насчёт командировок?
  5. – Доброе утро. Чем я могу быть Вам полезна? – Мне нужен билет до Лондона на среду. Есть ли свободные места? – Вы летите один? – Да. – Каким классом? – Первым. – Одну минуту, сэр, я посмотрю … Да, есть несколько мест.
  6. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Available, to sign a contract, to draw up a contract, to execute a contract, to infringe a contract.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

Билет №7

  1. Переведите на английский язык.
  2. Во сколько начинается регистрация на рейс AZ1234 до Сингапура? А у какой стойки? Во сколько самолёт прибывает в пункт назначения? Какая у нас разница во времени с Сингапуром?
  3. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
  4. Встретимся у стойки паспортного контроля.
  5. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
  6. Пожалуйста, положите сумку на стол и предъявите Вашу таможенную декларацию.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Charter-party, Seller and Buyer, to ship,  liabilities, subject of the contract/

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №8

  1. Переведите на английский язык.
  2. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
  3. Что можно и что нельзя провозить без пошлины?
  4. – Извините, скажите, пожалуйста, здесь останавливаются автобусы до вокзала Виктория? – Да. – А как часто они ходят? – Расписание висит вон там.
  5. – Вы уже выбрали что-нибудь? Могу я принять заказ? – Да. Овощной салат на закуску, буябез на первое и бифштекс на второе. – Прожаренный или с кровью? – Прожаренный. – Что-нибудь на гарнир? – Нет спасибо! – Хотите чего-нибудь выпить? – Да, можно винную карту?
  6. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

A/c, app., CEO, Co., HQ.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №9

  1. Переведите на английский язык.
  2. Извините, Вы господин Смит? Разрешите представиться. Меня зовут Алексей Гаврилов. Я работаю в компании «Новые технологии».
  3. Есть ли у Вас рекомендации с предыдущего места работы?
  4. – Я хотел бы поговорить с начальником отдела снабжения. – Одну минуту, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
  5. 4. Подготовка договора займёт 5 дней. За это время мы успеем обсудить все детали.
  6. – Не возражаете, если я воспользуюсь Вашим телефоном – мне надо срочно позвонить нашим партнёрам? – Конечно, звоните.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Shipt., booking office, customs, fare, luggage collection point.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №10

  1. Переведите на английский язык.
  2. Извините, что заставил Вас ждать.
  3. 2. Заполните, пожалуйста, анкету.
  4. 3. – Алло. Это компания «Глобал Трейдинг»? – Да. – Говорит Томас Симмз из «Юником». Могу я поговорить с господином Грином? – Одну минуту. Соединяю. – Говорит Алекс Грин …
  5. Во время первого визита в Киев мы останавливались в 4-звёздочной гостинице недалеко от центра города. Мы жили в двухместном номере с ванной. Нам понравился тот визит.
  6. Наша компания может обеспечить поставку сельскохозяйственного оборудования в самые отдалённые регионы страны. Кроме того, мы увеличили срок службы оборудования и снизили цену для оптовых покупателей.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To do without, compartment, commuter train, berth, a dinner of three courses.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

Билет №11

  1. Переведите на английский язык.
  2. 1. Как прошёл полёт (поездка)? Вам помочь донести чемодан?
  3. Когда крайний срок подачи заявлений?
  4. Я работаю в «Москоу ньюз».
  5. Генеральный директор представил нас своему заместителю. Тот произвёл на нас очень благоприятное впечатление.
  6. – В котором часу у тебя встреча с начальником отдела импорта-экспорта? – Дай подумать … в 16:00. – Тогда давай встретимся с тобой после этого, скажем около 6 вечера. – Хорошо.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Bill, to let smth. on hire, hairdresser’s, a barbershop, a dry-cleaner.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №12

  1. Переведите на английский язык.
  2. Какого числа Вы приезжаете? – 12-ого. – Во сколько прибывает Ваш рейс? Рейс 3287 из Лондона в Москву, прибывает в 14.15. – Я встречу Вас в аэропорту.
  3. Я хотел бы забронировать в вашей гостинице одноместный номер на 2 дня с понедельника, 12-ого октября, по вторник, 13-ое октября. Сколько это будет стоить? – 40 фунтов за ночь. – Это приемлемая цена. – На чьё имя резервировать номер, сэр? – Алекс Браун. – Не могли бы Вы назвать имя по буквам?
  4. – Как прошло собеседование? – Не знаю: заместитель начальника отдела сначала заставил себя ждать полчаса, потом задал мне два вопроса и сказал, что секретарь мне скоро позвонит.
  5. В компании «Фуд инкорпорэйтид» есть вакансия менеджера по сбыту. Я заполнил анкету соискателя и оставил им своё резюме.
  6. – Я хотел бы осмотреть Ваш магазин и просмотреть ваши рекламные материалы, чтобы принять окончательное решение по поводу заключения контракта. – Конечно. Мой заместитель в вашем распоряжении – он Вам всё покажет.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To let smth. on hire, hairdresser’s, a barbershop., a dry-cleaner, a laundry.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №13

  1. Переведите на английский язык.
  2. Я хотел бы познакомить Вас с сотрудниками моего отдела.
  3. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
  4. Джордж плохо перенёс поездку – в море его укачало.
  5. 4. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
  6. Майкл сменил работу. В новой компании у него большие перспективы карьерного роста и увеличения зарплаты. Но и обязанностей и ответственности у него теперь будет больше. А прежде чем приступить к работе, ему надо пройти обучение и поработать с испытательным сроком.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To be airsick, to draw up a contract,  to do without, bill, hairdresser’s.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №14

  1. Переведите на английский язык.
  2. Ваш начальник очень умело распределяет обязанности в коллективе – в этом на него можно положиться – это одно из его основных достоинств. Кроме того, он очень энергичен и прирождённый лидер.
  3. – Доброе утро. Чем я могу быть Вам полезна? – Мне нужен билет до Лондона на среду. Есть ли свободные места? – Вы летите один? – Да. – Каким классом? – Первым. – Одну минуту, сэр, я посмотрю … Да, есть несколько мест.
  4. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
  5. – Вы уже выбрали что-нибудь? Могу я принять заказ? – Да. Овощной салат на закуску, буябез на первое и бифштекс на второе. – Прожаренный или с кровью? – Прожаренный. – Что-нибудь на гарнир? – Нет спасибо! – Хотите чего-нибудь выпить? – Да, можно винную карту?
  6. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Equipment, to have an appointment with, to be at smb’s disposal, position, a laundry.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №15

  1. Переведите на английский язык.
  2. В этом году компания намерена поднять зарплату всем своим сотрудникам. Мы начнём с прибавки в 2 тысячи рублей и будем пересматривать её каждые 3 месяца. Сотрудникам, у которых будут отличные отзывы клиентов, будет выплачена премия.
  3. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
  4. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
  5. Что можно и что нельзя провозить без пошлины?
  6. – Извините, скажите, пожалуйста, здесь останавливаются автобусы до вокзала Виктория? – Да. – А как часто они ходят? – Расписание висит вон там.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To look for, to be at smb’s disposal, to go down to business, position, application.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №16

  1. Переведите на английский язык.
  2. – Мы работаем с 9 до 6 с часовым перерывом на обед двумя выходными и четырёхнедельным отпуском. Вас это устраивает? – Вполне. А как насчёт командировок?
  3. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
  4. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
  5. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
  6. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Application, competitive, responsibility, obligation, skillful/

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №17

  1. Переведите на английский язык.
  2. – Доброе утро. Чем я могу быть Вам полезна? – Мне нужен билет до Лондона на среду. Есть ли свободные места? – Вы летите один? – Да. – Каким классом? – Первым. – Одну минуту, сэр, я посмотрю … Да, есть несколько мест.
  3. Во сколько начинается регистрация на рейс AZ1234 до Сингапура? А у какой стойки? Во сколько самолёт прибывает в пункт назначения? Какая у нас разница во времени с Сингапуром?
  4. Встретимся у стойки паспортного контроля.
  5. Пожалуйста, положите сумку на стол и предъявите Вашу таможенную декларацию.
  6. Что можно и что нельзя провозить без пошлины?
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To earn, to discharge, labour contract, to find out, open return ticket.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №18

  1. Переведите на английский язык.
  2. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
  3. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
  4. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
  5. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
  6. – Извините, скажите, пожалуйста, здесь останавливаются автобусы до вокзала Виктория? – Да. – А как часто они ходят? – Расписание висит вон там.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Available, to sign a contract, to draw up a contract, to execute a contract, to infringe a contract.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №19

  1. Переведите на английский язык.
  2. Во сколько начинается регистрация на рейс AZ1234 до Сингапура? А у какой стойки? Во сколько самолёт прибывает в пункт назначения? Какая у нас разница во времени с Сингапуром?
  3. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
  4. Пожалуйста, положите сумку на стол и предъявите Вашу таможенную декларацию.
  5. – Вы уже выбрали что-нибудь? Могу я принять заказ? – Да. Овощной салат на закуску, буябез на первое и бифштекс на второе. – Прожаренный или с кровью? – Прожаренный. – Что-нибудь на гарнир? – Нет спасибо! – Хотите чего-нибудь выпить? – Да, можно винную карту?
  6. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Liabilities, subject of the contract, a/c, app., CEO.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №20

  1. Переведите на английский язык.
  2. Извините, что заставил Вас ждать.
  3. – Алло. Это компания «Глобал Трейдинг»? – Да. – Говорит Томас Симмз из «Юником». Могу я поговорить с господином Грином? – Одну минуту. Соединяю. – Говорит Алекс Грин …
  4. Наша компания может обеспечить поставку сельскохозяйственного оборудования в самые отдалённые регионы страны. Кроме того, мы увеличили срок службы оборудования и снизили цену для оптовых покупателей.
  5. 4. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
  6. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Fare, luggage collection point, to do without, compartment, commuter train.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №21

  1. Переведите на английский язык.
  2. 1. Как прошёл полёт (поездка)? Вам помочь донести чемодан?
  3. Я работаю в «Москоу ньюз».
  4. – В котором часу у тебя встреча с начальником отдела импорта-экспорта? – Дай подумать … в 16:00. – Тогда давай встретимся с тобой после этого, скажем около 6 вечера. – Хорошо.
  5. Встретимся у стойки паспортного контроля.
  6. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To draw up a contract, Seller and Buyer, Co., commuter train, a laundry.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №22

  1. Переведите на английский язык.
  2. Какого числа Вы приезжаете? – 12-ого. – Во сколько прибывает Ваш рейс? Рейс 3287 из Лондона в Москву, прибывает в 14.15. – Я встречу Вас в аэропорту.
  3. – Как прошло собеседование? – Не знаю: заместитель начальника отдела сначала заставил себя ждать полчаса, потом задал мне два вопроса и сказал, что секретарь мне скоро позвонит.
  4. – Я хотел бы осмотреть Ваш магазин и просмотреть ваши рекламные материалы, чтобы принять окончательное решение по поводу заключения контракта. – Конечно. Мой заместитель в вашем распоряжении – он Вам всё покажет.
  5. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
  6. Что можно и что нельзя провозить без пошлины?
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

It’ll take, to look for, responsibility, to discharge, available.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №23

  1. Переведите на английский язык.
  2. Я хотел бы познакомить Вас с сотрудниками моего отдела.
  3. Джордж плохо перенёс поездку – в море его укачало.
  4. 3. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
  5. 4. Майкл сменил работу. В новой компании у него большие перспективы карьерного роста и увеличения зарплаты. Но и обязанностей и ответственности у него теперь будет больше. А прежде чем приступить к работе, ему надо пройти обучение и поработать с испытательным сроком.
  6. Пожалуйста, положите сумку на стол и предъявите Вашу таможенную декларацию.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To mind doing smth, skillful, to draw up a contract, CEO, a dry-cleaner.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №24

  1. Переведите на английский язык.
  2. Извините, Вы господин Смит? Разрешите представиться. Меня зовут Алексей Гаврилов. Я работаю в компании «Новые технологии».
  3. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
  4. – Я хотел бы поговорить с начальником отдела снабжения. – Одну минуту, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
  5. – Не возражаете, если я воспользуюсь Вашим телефоном – мне надо срочно позвонить нашим партнёрам? – Конечно, звоните.

 

  1. Во сколько начинается регистрация на рейс AZ1234 до Сингапура? А у какой стойки? Во сколько самолёт прибывает в пункт назначения? Какая у нас разница во времени с Сингапуром?
  2. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To be interested in, position, to earn, to sign a contract, charter-party.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №25

  1. Переведите на английский язык.
  2. Есть ли у Вас рекомендации с предыдущего места работы?
  3. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
  4. 3. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
  5. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
  6. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To find out, subject of the contract, booking office, compartment, to let smth. on hire, hairdresser’s.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №26

  1. Переведите на английский язык.
  2. Извините, что заставил Вас ждать.
  3. Какого числа Вы приезжаете? – 12-ого. – Во сколько прибывает Ваш рейс? Рейс 3287 из Лондона в Москву, прибывает в 14.15. – Я встречу Вас в аэропорту.
  4. Есть ли у Вас рекомендации с предыдущего места работы?
  5. Когда крайний срок подачи заявлений?
  6. Извините, к сожалению, я сейчас занят и не могу разговаривать с Вами. Могу я перезвонить Вам через полчаса? Оставьте, пожалуйста, свой номер телефона.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To mind doing smth., to have an appointment with, position, application, competitive.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №27

  1. Переведите на английский язык.
  2. 1. – Алло. Это компания «Глобал Трейдинг»? – Да. – Говорит Томас Симмз из «Юником». Могу я поговорить с господином Грином? – Одну минуту. Соединяю. – Говорит Алекс Грин …
  3. – Как прошло собеседование? – Не знаю: заместитель начальника отдела сначала заставил себя ждать полчаса, потом задал мне два вопроса и сказал, что секретарь мне скоро позвонит.
  4. 3. Подготовка договора займёт 5 дней. За это время мы успеем обсудить все детали.

 

  1. Генеральный директор представил нас своему заместителю. Тот произвёл на нас очень благоприятное впечатление.
  2. 5. – Пожалуйста, садитесь. Не хотите ли кофе или чего-нибудь покрепче? – Кофе без молока и сахара, пожалуйста.
  3. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Negotiations, supervisor, subordinate, to execute a contract, liabilities.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №28

  1. Переведите на английский язык.
  2. Наша компания может обеспечить поставку сельскохозяйственного оборудования в самые отдалённые регионы страны. Кроме того, мы увеличили срок службы оборудования и снизили цену для оптовых покупателей.
  3. – Я хотел бы осмотреть Ваш магазин и просмотреть ваши рекламные материалы, чтобы принять окончательное решение по поводу заключения контракта. – Конечно. Мой заместитель в вашем распоряжении – он Вам всё покажет.
  4. Ваш начальник очень умело распределяет обязанности в коллективе – в этом на него можно положиться – это одно из его основных достоинств. Кроме того, он очень энергичен и прирождённый лидер.
  5. – Мы работаем с 9 до 6 с часовым перерывом на обед двумя выходными и четырёхнедельным отпуском. Вас это устраивает? – Вполне. А как насчёт командировок?
  6. Я хотел бы купить билет в оба конца. Обратный билет должен быть с открытой датой. Сколько это будет стоить?
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To accept a proposal, available, to sign a contract, to draw up a contract, subject of the contract.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №29

  1. Переведите на английский язык.
  2. 1. Вот Ваш билет. Выход на посадку у ворот 5.
  3. Как долго Вы планируете находиться в стране? – Неделю. Но мне может потребоваться продлить визит. Это возможно? – Да. Пригласившая Вас компания должна позаботиться о продлении въездной визы.
  4. Вам придётся доплатить за избыточный вес багажа. Будете декларировать что-нибудь?
  5. – Извините, скажите, пожалуйста, здесь останавливаются автобусы до вокзала Виктория? – Да. – А как часто они ходят? – Расписание висит вон там.
  6. Оборудование, перечисленное в приложении 1 к настоящему Контракту, должно быть поставлено в течение двух (2) месяцев с момента открытия аккредитива, указанного в п.4.1 данного Контракта.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

Obligation, subordinate, open return ticket, app., fare.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

 

 

Билет №30

  1. Переведите на английский язык.
  2. 1. Заполните, пожалуйста, анкету.
  3. Я хотел бы забронировать в вашей гостинице одноместный номер на 2 дня с понедельника, 12-ого октября, по вторник, 13-ое октября. Сколько это будет стоить? – 40 фунтов за ночь. – Это приемлемая цена. – На чьё имя резервировать номер, сэр? – Алекс Браун. – Не могли бы Вы назвать имя по буквам?
  4. – Я хотел бы поговорить с начальником отдела снабжения. – Одну минуту, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
  5. Я работаю в «Москоу ньюз».
  6. Джордж плохо перенёс поездку – в море его укачало.
  7. Составьте предложения со следующими словами и выражениями.

To discharge, to execute a contract, HQ, shipt., berth.

  1. Составьте своё резюме и напишите краткое сопроводительное письмо к нему, в котором Вы просите принять Вас на работу.

Мы можем выполнить любую тему в течение 7-ми рабочих дней с момента предоплаты. Для заказа воспользуйтесь ЭТОЙ ССЫЛКОЙ